休日は英語でday offでいいの?ネイティブが実際に使っている例文集!!

さとーさん

辞書を引くと休みの英語ってたくさん出てきますよね。

Holiday, day off, vacation….

一体、どれを使えばいいの??

そしていざ休みの日の話題になったときに

頭に浮かんだholidayを使ってみたら

ネイティブの人に怪訝な顔をされた…

という経験はありませんか?

 英語初心者にとって

間違った単語を使って意味が通じないって

ある種の恐怖ですよね。

この記事を読めば休みの日の英語のイメージは

なんとなくつかめるんじゃないかと。

アメリカ在住歴約10年の私が

英語の「休日」をイメージで覚えられるよう教えちゃいます♡

こんな人に読んで欲しい
  • 英語の勉強中…ちょっと息抜きがしたい人
  • ネイティブと話していて「休み」の英語は何を使えばいいか迷った人
こんな人向けではありません
  • 絶賛受験勉強中…正しい英語を学びたい人
  • 英語の例文や訳の間違い探しに生きがいを感じている人

今回は英語の例文をツイッターから拝借しました。

そしてネイティブといえど、文法などの間違いはしょっちゅうです。

さらに私の訳も雰囲気重視です。(オイ!)

そんな間違いなどを笑って許せる心の広い方のみどうぞ。

マジメな記事が読みたいんじゃ!という方は↓の記事が面白いです。

大学生活を充実させるためのとっておきのコツを伝授します‼︎

2019年11月26日

毎日楽しく過ごす方法を知らないのは損!!この先の人生を変えるには!?

2019年11月13日

休日は英語でday off? 

day offとweekend
  • day offは休みの日
  • weekendは週末

日本語でも休みの日のことを「オフの日は〜」と

言ったりする人もいますよね。

同じようにday offとは休みの日という意味です。

平日に休みを取ったり

休みの日が不規則な人がday offを使います。

day offは休みの日

さとーさんのへっぽこ訳:もう一日休みがあったらな〜

さとーさんのへっぽこ訳:休みの日でイヤなのは一日中寝てたから夜寝れない…

weekendは週末

土日休みの人と決まっている人は

day offではなく

週末という意味のweekendを使うのが一般的です。

さとーさんのへっぽこ訳:週末の準備は万端!!

さとーさんのへっぽこ訳:三連休後の火曜日って最悪

休日?休暇?vacation

vacationとstaycation
  • vacationは休暇やバカンス
  • staycationは家の近くでの旅行または家でゴロゴロ

vacationと聞くと

どこかの南の島でゆっくりバケーション…♡

とイメージするのは私だけでしょうか。

アメリカ英語でvacationは旅行などを含む休みのことを指す場合が多いです。

また夏休みなどもsummer vacationと表現します。

さとーさん
アメリカの幼稚園〜大学生の夏休みは

学校や地域にもよりますが

5月の中旬から8月の中旬までと

約3ヶ月もあります。

子供がいる私は夏休みが始まった瞬間に

早く終わってと思ってしまいます(笑)

vacationは休暇

さとーさんのテキトー訳:夏の終わりのボストン行きのチケット購入!

190日ぐらい先だけど夏休みがすっっっっごく楽しみ!

さとーさんのテキトー訳:あー、1月はとっても大変だった〜!!休暇まで待てない!

staycationは家の近くでの休暇

Staycationとはstayとvacationを合わせた造語です。

主に2つ意味があります。

1つは家の近くでホテルなどに宿泊して

休暇気分を味わうことです。

アメリカは広大なので旅行で移動するのも大変。

そこで家の近くでホテルを取り観光などをすれば移動費も

ぐっと抑えられますね。

staycationのもう1つの意味は家でゴロゴロすることです。

さとーさんのテキトー訳:やっぱり我が家が一番。ここのサイトでお気に入りのステイケーションの場所を探そう。

マッチドットコムで外国人に出会う方法を徹底解説!これで迷わない!

2020年1月2日

day offとどう違う?holidayも休日?

holidayの使い方
  • national holidayは国民の祝日
  • holiday seasonは感謝祭から年末の祝日シーズンのこと

holidayはカレンダーにあるような祝日をさします。

ただアメリカの民間企業の場合

祝日であっても必ずしも休みになるとは限らないようです。

祝日が確実に休みなのは学校や政府関係といった公的機関や銀行です。

national holidayは(国民の)祝日

さとーさんの雰囲気訳:スーパーボウルの次の日の月曜日を国民の祝日にしてくれる人がいたら2020年はその人に一票!

さとーさん
ちょうど記事を書いたのがスーパーボウル前だったので

スーパーボウルのツイートがたくさんありました。

私はアメフトがよく分からないのですが

スーパーボウルの間のCMは面白いものが多く

毎年楽しみです!

スーパーボウルとは、NFLのチャンピオンチームを決める優勝決定戦で、

9月-12月のレギュラーシーズン、1月のプレイオフに続き

例年、2月第1週の日曜日に開催されることになっています。…(中略)…

多くの人々は自宅に友人や家族などを集めパーティーを開き

毎年1度のアメリカ最大のスポーツイベントを楽しみます。

アメリカでのスーパーボウル人気は絶大で、

TVの視聴率も軒並み40%を越え、視聴者数では約1億3千万人以上と

国民の2人に1人が生で観戦していることになります。

引用:NFL公式サイト日本語版

holiday seasonは休暇シーズン

アメリカではホリデーシーズンといば

11月下旬の感謝祭の時期から年末までを指します。

↑家の近くのスーパーでもらったレジ袋。

ホリデーシーズンがとっくに過ぎた1月下旬でも

平然と使われるあたり、さすがアメリカ。

さとーさんの雰囲気訳:ホリデーシーズンが始まってから初めて体重を測ったときの私の顔…。

ホリデーシーズンはひたすらお腹いっぱい

食べるので、体重がとっても増えやすいのです。

さとーさん
日本でもお正月は親戚で集まって

ご馳走を食べる人も多いですよね。

アメリカでは感謝祭・クリスマスに

親戚で集まります。

…そして、周りにつられてついつい食べ過ぎちゃうんですよね

まだまだあるぞ、休み表現leave

leaveの使い方

sick leaveは病欠

annual leaveは年次有給休暇

leaveといえば「去る」とか「出発する」という意味で

覚えている人も多いのではないでしょうか。

leaveには「公式な休暇/有給休暇」といった意味もあります。

sick leaveは病欠

さとーさんの不思議訳:ところでお医者さんって病欠あるの?

さとーさんの不思議訳:今月は10時間しか病欠使ってない!偉いぞ自分!!

annual leaveは有給休暇

さとーさんの不思議訳:有給が2週間じゃ全然足りない

さとーさん
私が以前勤めていた日本の会社では

10日間の有給がありましたが

使用不可だったので(えええぇぇぇぇ)

2週間は羨ましい限りです!

さとーさんの不思議訳:有給休暇一日目…もう飽き飽きしてるけど

英語でbreakは休憩

breakといえば一番最初に思い浮かぶのは「壊す」という意味ですね。

ただ他にもbreakにはたくさん意味があります。

イメージとしては続けて行っていたことを「壊す」

そこから転じて「壊す=休憩」となります。

なのでtake a breakは「ちょっと休憩しよう」という意味になります。

さとーさん
休憩って英語で何だっけ〜??

となったら、

あの有名なチョコレート菓子を思い浮かべてみて下さい。

Have a break, have a kit×××!

またsummer vacationはsummer breakとも言えます。

しかしfall break(秋休み)やspring break(春休み)の場合は

fall/spring vacationとは言わないので注意しましょう。

さとーさんの良い加減訳:早く春休みにすること見つけなきゃ

さとーさん
asapとは

as soon as possible「できるだけ早く」の略です。

さとーさんの良い加減訳:正直ネットから休みたい(離れたい)かも。

さとーさん
文末のtbhとはto be honest「正直に言うと」の

ネットスラングです。

外国人と出会う方法!アプリで始める今ドキ国際交流を始めよう!

2019年10月1日

耳慣れない英語…recessとは?

他の単語に比べると少し使用頻度が低いかもしれません。

というのも、recessは学校での休み時間の意味が強いからです。

さとーさんのなんとなく訳:2年生の室内休憩時間!

さとーさんのなんとなく訳:外での休み時間ってこんなに良かったことってある?

今日外に行って遊べるのってご褒美だわ!

さとーさん
実は私は子供ができるまで

recessという単語を聞いたことがありませんでした。

アメリカの大学に通っていましたが

大学の先生は休憩のときはだいたいtake a breakと言っていました。

なのでrecessは小中学生の休憩時間を指すものだと思います。

treatといえば有名なフレーズは

trick or treatはお菓子をくれなきゃいたずらしちゃうぞ!

ですが

what a treat〜やsuch a treatなどの場合は

reward(報酬、褒美)と同じような意味になります。

まとめ

day off 休みの日
  weekend 週末
vacation (旅行などを含む)休暇
  staycation
家の近くでの旅行
holiday 祝日
  national holiday 国民の祝日
holiday season 祝日シーズン
leave 公式な休暇
  sick leave 病欠
annual leave 有給休暇
break 休憩
recess 休み時間

イギリス英語だとまた違ってきますが

アメリカ英語の休みの表現の仕方は

なんとなくのイメージと英語が似通っています。

上の表をうっすら頭の中に入れておけば

間違えることはないと思います!

さとーさん
でも間違えても通じる場合もあります!

私は母国語ではない言語を使用する際の

最終目的は相手に自分が思っていることを伝えることだと思っています。

多少の間違いにビクビクせず

じゃんじゃん英語を使っていきましょう♡



コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です